+
재미있는

"쿠데 드 Foudre"표현을 사용하는 방법

"쿠데 드 Foudre"표현을 사용하는 방법

일반적인 프랑스어 관용 표현 르 쿠데타 드 파 드레, coo d (eu) foodr (eu)라고 발음하면 극단적 인 날씨입니다. Mauvais Temps ( "나쁜 날씨") : 번개 나 번개 같은 번개 또는 벼락. 하지만 예상대로 프랑스어는 사랑의 언어이므로 르 쿠테 드 파 드레또한 프랑스어를 사용하는 원주민에게 잘 알려진 비유적인 의미를 지니고 있습니다. "첫눈에 반한 사랑"도 충격을줍니다. 비 유적 의미는 프랑스어에서 조금 더 일반적입니다.

Etre 또는 Avoir와 함께 Le Coup De Foudre 사용

사용 레트 르또는아보 아르 쿠데타 드 파 드레 아래 예제와 같이 미묘한 의미를 나타냅니다.

  • être le coup de foudre > 첫눈에 반하다

Quan l je l' ai vu, ça a été le coup de foudre. (내가 그를 보았을 때, 그것은 첫눈에 사랑이었습니다.)

  • 아부 아르 쿠데타 드 파드 레르 (pour) > 첫눈에 반하다

J'ai eu le coup de foudre는 Thomas를 따르고 / 파리를 따르십시오. (나는 첫눈에 토마스 / 파리와 사랑에 빠졌다.)

쿠데타를 이용한 더 많은 표현들

단어일격프랑스어에서 더 다양한 용어 중 하나입니다. "충격"또는 "블로우"와 다음을 의미 할 수 있습니다.

  • 이동 (체스)
  • 펀치 (권투)
  • 샷 (양궁)
  • 스트로크 (크리켓, 골프, 테니스)
  • 던지기 (주사위)
  • 간계, 실제 농담

일격그러므로 항상 사랑에 빠지는 것은 아니지만 다음 예제에서 볼 수 있듯이 알기 쉬운 용어입니다.

  • 쿠데타 à la porte> 에이 문을 두드리다
  • 쿠데타 에이 낮은 타격
  • 쿠데타 공개> 에이 수격; 격렬한 충격
  • 쿠테 드 부울 (가족)> 머리
  • 쿠데타 확률> 에이 행운의 조각 / 스트로크
  • 쿠데타 제거>  강렬하지만 덧없는 관심 / 열정
  • 쿠데타 언젠가> 에이 연필 치기
  • 쿠데타의 운명> 에이 운명에 의한 타격

실제로 영어는 정부의 잠재적 인 폭력적인 전복이라는 용어를 프랑스어 문구에서 얻습니다. 쿠데타에서 이것은 "정부의 전복"으로 해석됩니다. 이 단어는 영어에서 거의 동일합니다 : "쿠데타"또는 더 일반적으로 "쿠데타".

사랑에 빠지다

물론, 정부에 대한 폭력적인 전복, 머리를 두드 리거나, 심지어 화살이나 벼락에 휩싸이고, 타격을 당할 계획이 없다면 프랑스는 행동을 표현하는 다른 방법을 제시합니다. 사랑에 빠지다. 누군가가 점차 사랑에 빠졌다고 말하려면 다음 표현 중 하나를 시도하십시오.

  •  톰버 아무르 (de)"내가 아베 아베크" > (점진적으로) 사랑에 빠지다
  •  Avoir un coup de cœur (붓다)>반하다
  • 세 프렌드 레 (de)>(관계에서와 같이)

다음과 같이 다른 사람에게 열중했다는 것을 표현할 수도 있습니다.

  •  사모 우라 처 (de)>사랑에 빠지다
  • 센티 처 (DE)>사랑에 빠지게)

프랑스어에서 관용구는 종종 글자 그대로의 의미보다 더 구체적인 것을 의미하는 것으로 이해됩니다. 예를 들어센티 셔프랑스어로 말하는 낭만 주의자들은 당신이 육체적으로 걸림돌이 아니라 사랑의 언어로 자신을 표현하고 있다는 것을 즉시 알게 될 것입니다.